Wednesday, July 22, 2009

Deafness and Blindness on the Path

Last Friday I was fortunate enough to sit in one of the best Jummu'a khutbas that I've heard in a long time. One of the things that made it so wonderful was that the entire talk was about Mercy...Allah's Mercy, the Messenger's mercy (peace and blessings be upon him), and the mercy that we should all have for one another and for all of creation. And our teacher reminded us of something another one of our teachers once said to him,

"He who does not have a little deafness in his ear and a little blindness in his eye, cannot travel with us on this Path".

Allah!

11 comments:

  1. Anonymous5:48 PM

    Wow.
    Who was the mubaruk speaker?
    Wasalam

    ReplyDelete
  2. Anonymous8:06 PM

    can you kindly explain the meaning of what the shaykh said?

    ReplyDelete
  3. ان لله کنوزاً تَحتَ العَرشِ مَفاتِيحُها اَلسِنَةُ الشُّعَرَاءِ

    ReplyDelete
  4. Anonymous1:01 PM

    I think it's referring to overlooking other's faults.

    ReplyDelete
  5. Salams,

    Anonymous (1): Our beloved teacher, Shaykh Ramzy.

    Anonymous (2): Meaning we should have a good opinion of others overlook their faults, and the best way of doing that is to make our ears a little deaf and our eyes a little blind so that we don't hear and see everything they do.

    Wassalam,
    Salikah

    ReplyDelete
  6. Anonymous3:46 PM

    jazaki Allahu khayr sister. many thanks for the sharh.

    was-salamu 'alaykum wa-rahmatullah wa-barakatuhu

    ReplyDelete
  7. Ali: Beautiful, thanks for sharing that.

    [trans. "God has treasurers which lie beneath the Divine Throne. Their keys are the tongues of the poets."]

    ReplyDelete
  8. Anonymous: Wa iyya kum.

    ReplyDelete
  9. علي4:01 AM

    السلام عليكم

    إنه حديث ولكني لا أعرف المصدر. هل يعرفه أخدٌ هنا؟ قد يكون موجوداً في الفتوحات المكية للشيخ الأكبر

    والسلام على من اتبع الهدى

    ReplyDelete
  10. Anonymous4:07 AM

    الأخت العزيزة سالكة

    أرجو ألا تثقل هذه الرسالة على قلبك

    لا نقول "وإياكم" كردّ على "السلام عليكم". إنه خطأ لغوي. يجب أن نقول "وعليكم السلام" بدلاً من إياكم

    حياك الله ويعطيك العافية

    ReplyDelete
  11. Wa'alaykum AsSalam wa Rahmatullah wa Barakatuhu,

    Ali: We are not sure of the source of what you quoted either, but the meaning is good.

    Barak Allahu fi kum -- I was saying "wa iyya kum" in response to Anonymous' saying "Jazaki Allahu khayr sister".

    Wassalam,
    Salikah

    ReplyDelete